Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 4:9

Context
NETBible

And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

NIV ©

biblegateway Phi 4:9

Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.

NASB ©

biblegateway Phi 4:9

The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.

NLT ©

biblegateway Phi 4:9

Keep putting into practice all you learned from me and heard from me and saw me doing, and the God of peace will be with you.

MSG ©

biblegateway Phi 4:9

Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.

BBE ©

SABDAweb Phi 4:9

The things which came to you by my teaching and preaching, and which you saw in me, these things do, and the God of peace will be with you.

NRSV ©

bibleoremus Phi 4:9

Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.

NKJV ©

biblegateway Phi 4:9

The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.

[+] More English

KJV
Those things
<5023>_,
which
<3739>
ye have
<3129> (0)
both
<2532>
learned
<3129> (5627)_,
and
<2532>
received
<3880> (5627)_,
and
<2532>
heard
<191> (5656)_,
and
<2532>
seen
<1492> (5627)
in
<1722>
me
<1698>_,
do
<4238> (5719)_:
and
<2532>
the God
<2316>
of peace
<1515>
shall be
<2071> (5704)
with
<3326>
you
<5216>_.
NASB ©

biblegateway Phi 4:9

The things
<3739>
you have learned
<3129>
and received
<3880>
and heard
<191>
and seen
<3708>
in me, practice
<4238>
these
<3778>
things
<3778>
, and the God
<2316>
of peace
<1515>
will be with you.
NET [draft] ITL
And
<2532>
what
<3739>
you learned
<3129>
and
<2532>
received
<3880>
and
<2532>
heard
<191>
and
<2532>
saw
<1492>
in
<1722>
me
<1698>
, do
<4238>
these things
<5023>
. And
<2532>
the God
<2316>
of peace
<1515>
will be
<1510>
with
<3326>
you
<5216>
.
GREEK
a
<3739>
R-APN
kai
<2532>
CONJ
emayete
<3129> (5627)
V-2AAI-2P
kai
<2532>
CONJ
parelabete
<3880> (5627)
V-2AAI-2P
kai
<2532>
CONJ
hkousate
<191> (5656)
V-AAI-2P
kai
<2532>
CONJ
eidete
<1492> (5627)
V-2AAI-2P
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
tauta
<5023>
D-APN
prassete
<4238> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
eirhnhv
<1515>
N-GSF
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA